Netflix US removes Star Trek III due to missing Vulcan and Klingon dialogue

The online streaming service says it will solve the problem in a week. How hard can it be, right?

Comments
Netflix US removes Star Trek III due to missing Vulcan and Klingon dialogue
Written By
Emma Daly

Netflix US is to remove Star Trek III: The Search For Spock from its film listings until it is able to provide authentic subtitles for the Vulcan and Klingon diagloue.

The on-demand service thinks it can do the tranlsation work in about a week – and credit to them for trying. It seems most DVDs have simply injected a lot of English dubbing to overcome the problem, hiding behind the suggestion that people don’t like subtitles.

This is not a popular choice among fans – particularly those who’ve actually learnt the language (Netflix could do with finding these guys).

But learning to speak Klingon and Vulcan in a week? That’s a tough challenge.

Netflix could do worse than getting hold of a copy of Marc Okrand's Klingon Dictionary, first published in 1984, and there are various online Vulcan dictionaries out there too.

From a little bit of Googling we’ve found that ‘kal-toh’ (sometimes Kal-tow) is a Vulcan form of chess and ‘kreyla’ means Vulcan biscuits.

Klingon – well that’s a whole other kettle of fish – ‘yIDoghQo’ means 'don’t be silly', while ‘Heghlu meH QaQ jajvam’ means 'today is a good day to die'.

Yes, we’d need more than a week. 

Add new comment