Queer Eye host Karamo Brown has backed calls for Netflix to improve the show’s subtitles for hearing-impaired viewers.
Several of the popular makeover series’ fans took to Twitter to air their complaints that the subtitles in their current form censor profanity, edit dialogue for brevity and correct distinct dialects into standard English – thus diluting the colour that runs through the series.
Karamo then retweeted her message with a comment of his own, assuring hearing-impaired fans of his show that he will work with Netflix to fix the problem.
“Reading everyone’s comments breaks my heart,” he wrote. “I don’t know how much power I have but know, the next time I’m at Netflix I’m going to bring up this issue internally and won’t stop until something changes. Deaf and HOH people should have the same experience as everyone else!”
Reading everyone’s comments breaks my heart. I don’t know how much power I have but know, the next time I’m at Netflix I’m going to bring up this issue internally & wont stop until something changes. Deaf & HOH people should have the same experience as everyone else! #TypoFixedhttps://t.co/AQ4emvgUBv
And the conversation has had the desired effect: soon after Karamo posted his tweet, Netflix’s customer service account announced that they are “fixing” the problem with relation to Queer Eye and Luke Cage season two specifically.
We’ve heard about the caption issues on the service, specifically for @QueerEye. After looking into it, there's lots of dialogue missing from the Fab 5 that shouldn't be. We're fixing it. In some cases, we do bleep incidental profanity from our unscripted series.
Delivering a great experience to our deaf and hard of hearing members is very important to us. We’ve also heard from fans about a similar concern in Marvel’s Luke Cage season 2 — we’re looking into this now
Sign up to the Radio Times newsletter for the latest TV and entertainment news